2011-09-27から1日間の記事一覧

エルランド・ヨセフソン「私はすぐに引き受けた」(井上徹 訳)(アネッタ・ミハイロヴナ・サンドレル 編、沼野充義 監修『タルコフスキーの世界』所収)

本当に大変なんです。多くのことを感じながら、僅かなことを伝えるというのは……。

エルランド・ヨセフソン「私はすぐに引き受けた」(井上徹 訳)(アネッタ・ミハイロヴナ・サンドレル 編、沼野充義 監修『タルコフスキーの世界』所収)

ベルイマン監督の場合には、普通の俳優的伝統にのっとった演技――すなわち、登場人物について、その性質や本質についてできるだけ多く語り、映画を見た観客が最大限の情報を得るような演技をしなければならないのですが、一方、タルコフスキー監督にとってい…

スヴェン・ニクヴィスト「タルコフスキー監督賛」(井上徹 訳)(アネッタ・ミハイロヴナ・サンドレル 編、沼野充義 監修『タルコフスキーの世界』所収)

画面に表現力を与えるのは、光の量ではありません。その逆です。雰囲気をかもし出すのは、できる限りおさえた照明なのです。