「蓼莪(りくが)」(「『詩經』 小雅 谷風之什(こくふうのじふ) 」より)(抄) (高田眞治)

父や我を生み 母や我を鞠ふ
我を拊し我を畜ひ 我を長じ我を育し
我を顧み我を復し 出入我を腹く
之が徳に報いんと欲すれども 昊天極り罔し


ちちやわれをうみ ははやわれをやしなふ
われをぶしわれをやしなひ われをちゃうじわれをいくし
われをかへりみわれをふくし しゅつにふわれをいだく
これがとくにむくいんとほっすれども かうてんきはまりなし


父兮生我 母兮鞠我
拊我畜我 長我育我
顧我復我 出入腹我
欲報之徳 昊天罔極


父は我を生み、母は我を養い、我を撫で我を畜(やしな)い、我を生長させ我を教育し、我に目をかけ我を心配し、外へ出るにも内へ入るにも、我を抱きかかえられた。その恩徳に報いたいと思うけれども、天徳の果てしなきが如くで、到底報恩の万一をもつくすことができない。